Décisions de la Cour fédérale

Informations sur la décision

Contenu de la décision

Date : 20160919


Dossier : IMM-1035-16

Référence : 2016 CF 1064

[TRADUCTION FRANÇAISE]

Toronto (Ontario), le 19 septembre 2016

En présence de monsieur le juge Shore

ENTRE :

ANUSHIYAMINI JEGAN,

AJANTH JEGAN,

ARUNETHRA JEGAN

demandeurs

et

LE MINISTRE DE LA CITOYENNETÉ

ET DE L’IMMIGRATION

défendeur

JUGEMENT ET MOTIFS

(Prononcés à l’audience à Toronto, en Ontario, le 19 septembre 2016)

I.                   Contexte factuel et analyse

[1]               À son arrivée au Canada, la demanderesse principale était une résidente permanente de l’Italie et ses deux personnes à charge mineures étaient citoyennes de ce pays. La Section de la protection des réfugiés de la Commission de l’immigration et du statut de réfugié du Canada (CISR) a jugé que les demandeurs pouvaient retourner en Italie, car elle a déduit que ce retour ne suscitait aucune crainte objective ou subjective (Ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration c. Mahdi, le 1er décembre 1995, 32 Imm LR (2d) 1 (CAF)). La décision était fondée sur une analyse d’un tel statut conformément à Canada (Citoyenneté et Immigration) c. Zeng (CAF, A-275-09).

[2]               Le présent jugement se rapporte à la demande de contrôle judiciaire de la demande d’examen des risques avant renvoi (ERAR) effectuée par un agent d’immigration principal de Citoyenneté et Immigration Canada.

[3]               La demanderesse principale et ses deux enfants sont arrivés au Canada le 7 août 2014. À leur arrivée, ils ont demandé le statut de réfugié.

[4]               La demanderesse principale, une citoyenne du Sri Lanka, allègue que sa famille, ses parents et ses frères et sœurs, au Sri Lanka, étaient ciblés en raison de leurs liens avec les Tigres de libération de l’Eelam Tamoul (LTTE); elle a quitté le Sri Lanka; elle a entretenu une relation avec un Italien avec lequel elle a eu deux enfants en Italie. Elle a vécu en Italie avec ses deux enfants jusqu’à la dissolution de sa relation avec son conjoint de fait.

[5]               La CISR a refusé d’accorder le statut de réfugié aux demandeurs parce qu’elle avait établi que la demanderesse principale et ses deux enfants mineurs étaient assujettis à l’article 1E de la Convention relative au statut des réfugiés.

[6]               Il incombe à la demanderesse de démontrer qu’elle est une personne à protéger. Des éléments de preuve doivent donc être fournis pour étayer les allégations à cet égard.

[7]               Vu la protection inhérente accordée par l’Italie et comme la demanderesse principale en est une résidente permanente et que ses enfants en sont des citoyens, ils peuvent y retourner et y demeurer.

[8]               Pour tous les motifs invoqués ci-dessus, la décision de l’agent d’immigration qui a effectué l’ERAR est raisonnable et la demande de contrôle judiciaire est rejetée.


JUGEMENT

LA COUR rejette la présente demande de contrôle judiciaire. Il n’y a aucune question grave de portée générale à certifier.

II.                Opinion incidente

Pour que soit envisagé le renvoi éventuel des demandeurs, on présume que celui-ci se ferait vers l’Italie; si tel n’était pas le cas et si les demandeurs devaient être renvoyés au Sri Lanka, il faudrait envisager un ensemble de facteurs bien différents.

« Michel M.J. Shore »

Juge


COUR FÉDÉRALE

AVOCATS INSCRITS AU DOSSIER


DOSSIER :

IMM-1035-16

INTITULÉ :

ANUSHIYAMINI JEGAN, AJANTH JEGAN, ARUNETHRA JEGAN c. LE MINISTRE DE LA CITOYENNETÉ ET DE L’IMMIGRATION

LIEU DE L’AUDIENCE :

Toronto (Ontario)

DATE DE L’AUDIENCE :

Le 19 septembre 2016

JUGEMENT ET MOTIFS :

LE JUGE SHORE

DATE DES MOTIFS :

Le 19 septembre 2016

COMPARUTIONS :

Robert I. Blanshay

Pour les demandeurs

Kareena R. Wilding

Pour le défendeur

AVOCATS INSCRITS AU DOSSIER :

Robert I. Blanshay

Avocat

Société professionnelle

Toronto (Ontario)

Pour les demandeurs

William F. Pentney

Sous-procureur général du Canada

Toronto (Ontario)

Pour le défendeur

 

 Vous allez être redirigé vers la version la plus récente de la loi, qui peut ne pas être la version considérée au moment où le jugement a été rendu.