Décisions de la Cour fédérale

Informations sur la décision

Contenu de la décision

Date : 20010827

Dossier : T-939-01

Référence neutre : 2001 CFPI 939

ENTRE :

                              DONALD APPLEBY

                                                                demandeur

                                  - et -

                      PROCUREUR GÉNÉRAL DU CANADA

                                                                défendeur

                  MOTIFS DE L'ORDONNANCE ET ORDONNANCE

LE JUGE BLAIS

   La Cour est saisie d'une requête visant l'obtention d'une ordonnance interlocutoire de mandamus contraignant le défendeur à s'acquitter de son obligation de rendre accessible au demandeur la médication qui lui a été prescrite.

   Tout d'abord, il est à noter que le demandeur n'est pas représenté par avocat et qu'il ne connaît pas bien la Loi sur la Cour fédérale ou les Règles de la Cour fédérale.


   Je dois mentionner également qu'il est évident que quelqu'un d'autre -- dont l'identité demeure obscure -- a aidé le demandeur à rédiger sa requête. De plus, comme je l'ai signalé oralement à l'audience, la requête a été préparée par un non-juriste, et certains renseignements qui ont été donnés au présent demandeur et à d'autres demandeurs dans des affaires semblables ne lui ont pas été très utiles, pas plus qu'à la Cour. Les documents ont probablement été préparés de bonne foi, mais la préparation de ces dossiers complexes demande plus que de la bonne foi. Je peux seulement dire que le demandeur devrait obtenir l'aide d'un avocat.

   J'ai examiné avec attention les documents fournis par le demandeur.

   Celui-ci demande, dans sa requête, que la Cour ordonne au défendeur, le ministre de la Santé, de hausser la limite de trois plants à fleurs qu'on lui applique.

   J'ai soigneusement expliqué au demandeur la compétence de cette Cour et, en particulier, les raisons pour lesquelles je ne puis hausser cette limite.

[7]    Dans la récente décision Neron c. Canada (Procureur général), [2001] A.C.F. no1010; FCT 683, M. le juge Teitelbaum énonce :

Je suis convaincu que, même si je disposais d'éléments de preuve suffisants pour pouvoir accorder l'ordonnance provisoire demandée, l'article 372 des Règles est conçu de manière à sauvegarder les droits du demandeur en cas d'urgence en attendant l'issue de l'instance.


Or, la question dont je suis saisi ne porte pas sur la sauvegarde d'un droit. Le demandeur ne perdra aucun droit si je ne rends pas l'ordonnance provisoire demandée. Il s'ensuit tout simplement -- et je ne veux pas minimiser le sérieux de sa requête -- que le demandeur devrait présenter une demande de contrôle judiciaire en déposant et en signifiant une telle demande avec des affidavits souscrits par lui-même et par son ou ses médecins, si c'est ce qu'il souhaite, et présenter ensuite une demande en vertu du paragraphe 18(2) de la Loi, là encore en présentant les éléments de preuve nécessaires.

[8]      Par conséquent, je n'ai d'autre choix que de rejeter cette requête en mandamus.

           « Pierre Blais »

__________________

[Juge]

MONTRÉAL (QUÉBEC)

Le 27 août 2001

Traduction certifiée conforme

________________________

Ghislaine Poitras LL.L.


COUR FÉDÉRALE DU CANADA

SECTION DE PREMIÈRE INSTANCE

Date : 20010827

Dossier : T-939-01

ENTRE :

DONALD APPLEBY

demandeur

- et -

PROCUREUR GÉNÉRAL DU CANADA

défendeur

MOTIFS DE L'ORDONNANCE

ET ORDONNANCE


COUR FÉDÉRALE DU CANADA

SECTION DE PREMIÈRE INSTANCE

AVOCATS INSCRITS AU DOSSIER

DOSSIER :                                                                  T-939-01

INTITULÉ :                                                                  DONALD APPLEBY

demandeur

-et-

PROCUREUR GÉNÉRAL DU CANADA

défendeur

LIEU DE L'AUDIENCE :                  Ottawa (Ontario)

DATE DE L'AUDIENCE :                 7 août 2001

MOTIFS DE L'ORDONNANCE : Monsieur le juge Blais

DATE DES MOTIFS :                       27 août 2001

COMPARUTIONS:

M. Donald Appleby                               POUR LE DEMANDEUR

(se représentant lui-même)

Alain Préfontaine                                    POUR LE DÉFENDEUR

Ritu Banerjee

AVOCATS INSCRITS AU DOSSIER:

Morris Rosenberg                                  POUR LE DÉFENDEUR

Sous-procureur général du Canada

Ottawa (Ontario)


Date : 20010827

Dossier : T-939-01

MONTRÉAL (QUÉBEC), LE 27 AOÛT 2001

EN PRÉSENCE DE MONSIEUR LE JUGE BLAIS

ENTRE :

                                                                DONALD APPLEBY

                                                                                                                                                     demandeur

                                                                              - et -

                                              PROCUREUR GÉNÉRAL DU CANADA

                                                                                                                                                      défendeur

                                                                     ORDONNANCE

La Cour est saisie d'une requête pour obtention d'une ordonnance convertissant la demande de contrôle judiciaire visant la lettre d'intention datée du 18 mai 2001 en demande de contrôle judiciaire de la lettre d'exemption datée du 26 juin 2001.

ATTENDU que le défendeur a exprimé son consentement;

ATTENDU que les observations soumises ont convaincu la Cour;


LA COUR ORDONNE QUE :

La requête soit accueillie. La présente demande doit donc être considérée comme une demande de contrôle judiciaire visant la lettre d'exemption datée du 26 juin 2001.

Les délais prévus par les Règles de la Cour fédérale commencent à courir aujourd'hui.

                             Pierre Blais                                                                                                                                                            Juge

Traduction certifiée conforme

                                                                   

Ghislaine Poitras, LL.L.

 Vous allez être redirigé vers la version la plus récente de la loi, qui peut ne pas être la version considérée au moment où le jugement a été rendu.