Décisions de la Cour fédérale

Informations sur la décision

Contenu de la décision

 

                                                                     T-1555-94

 

 

                            COUR FÉDÉRALE DU CANADA

 

                AFFAIRE INTÉRESSANT LA LOI SUR LA TAXE D’ACCISE

                       L.R.C. (1985), ch. E-15, MODIFIÉE

 

 

ENTRE :

 

                                SIMSON-MAXWELL,

 

                                                                     appelante

                                                               (demanderesse),

 

                                      et

 

                             SA MAJESTÉ LA REINE,

 

                                                                       intimée

                                                               (défenderesse).

 

 

                              MOTIFS DU JUGEMENT

 

                  [Prononcés à l’audience à Ottawa (Ontario),

                          le lundi 27 janvier 1997.]

 

LE JUGE McGILLIS

 

            Malgré l’habile plaidoirie de l’avocat de l’appelante, j’ai conclu que l’appel de la décision rendue le 17 mai 1994 par le Tribunal canadien du commerce extérieur (le Tribunal), en vertu de l’article 81.24 de la Loi sur la taxe d’accise, L.R.C. (1985), ch. E-15 (la Loi), devait être rejeté.  Dans sa décision, le Tribunal a rejeté l’appel interjeté par l’appelante en vertu de l’article 81.19 de la Loi et refusé d’accorder un remboursement de la taxe de vente fédérale au motif que les pièces pour les générateurs de secours sont assujetties à la taxe, en application du paragraphe 1 l) de la partie XIII de l’annexe III de la Loi.

 

            Les dispositions législatives applicables aux fins du présent appel sont le paragraphe 51(1) de la Loi ainsi que l’alinéa 1 a)(i) et les paragraphes 1 l) et r) de la partie XIII de l’annexe III de la Loi, dont voici le libellé :

 

51.(1)  La taxe imposée par l'article 50 ne s'applique pas à la vente ou à l'importation des marchandises mentionnées à l'annexe III, excepté les marchandises mentionnées à la partie XIII de cette annexe qui sont vendues ou importées par des personnes exemptées du paiement de la taxe de consommation ou de vente en application du paragraphe 54(2).

 


Partie XIII de l’annexe III de la Loi

 

1.Tous les articles suivants :

a) les machines et appareils vendus aux fabricants ou producteurs ou importés par eux pour être utilisés par eux principalement et directement :

 

(i) soit dans la fabrication ou la production de marchandises,

 

                                                                                                       ...

 

l) les pièces pour des marchandises visées aux alinéas a) à k),

 

                                                                                                       ...

 

mais à l’exclusion :

 

r) ... des générateurs et alternateurs électriques de secours, y compris les moteurs à commande, et des groupes de générateurs et d’alternateurs de secours pour la production d’électricité devant servir surtout dans un bâtiment où l’on utilise normalement l’électricité fournie pour une entreprise de service public ou privé lorsque ce bâtiment sert principalement à des activités autres que la fabrication ou la production de marchandises.

 

                        Pour étayer sa prétention selon laquelle les pièces pour les générateurs de secours ne sont pas assujetties à la taxe aux termes de la loi, l’avocat de l’appelante a soutenu que les générateurs de secours étaient des marchandises « described » (version anglaise) à l’alinéa 1 a)(i) de la Loi, malgré leur exclusion formelle de l’exemption prévue au paragraphe 1 r).

 

                        Je ne puis accepter cette prétention car elle mène à une interprétation absurde de la loi.  En outre, la prétention de l’avocat de l’appelante n’est pas fondée, à la lumière de la version française de la Loi.  Voici le libellé de la version française de l’alinéa 1 a)(i) et du paragraphe 1 l) de la partie XIII de l’annexe III de la Loi :

 

1. Tous les articles suivants:

 

a) les machines ou appareils vendus aux fabricants ou producteurs ou importés par eux pour être utilisés par eux principalement et directement:

 

(i) soit dans la fabrication ou la production de marchandises;

 

                                                                                                       ...

 

l) les pièces pour des marchandises visées aux paragraphes a) à k);

 (mis en italique par mes soins.)

 

                        Le dictionnaire «Trésor de la Langue Française» définit le mot «viser», lequel apparaît au paragraphe 1 l) de la version française, de la façon suivante : «s’appliquer à quelqu’un, quelque chose, intéresser, concerner»[1].  Il s’ensuit que la version française du paragraphe 1 l) de la Loi signifie que l’exemption s’appliquera aux seules pièces pour les marchandises auxquelles s’appliquent les paragraphes 1 a) à k).  Cependant, comme les générateurs de secours ne sont pas formellement exclus aux termes du paragraphe 1 r) de la Loi, l’alinéa 1 a)(i) ne s’applique pas à de telles marchandises.

 

                        Vu les circonstances, il convient de rejeter l’appel.  Les dépens sont adjugés à la défenderesse.

 

 

OTTAWA          D. McGILLIS         

Le 29 janvier 1997Juge

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Traduction certifiée conforme                                                _______________________

                                                                                                Bernard Olivier, L. B.


COUR FÉDÉRALE DU CANADA

SECTION DE PREMIÈRE INSTANCE

 

AVOCATS ET PROCUREURS INSCRITS AU DOSSIER

 

                                                                             

 

No DU GREFFE :       T-1555-94

 

INTITULÉ DE LA CAUSE :                 SIMSON-Maxwell

- c. -

Sa Majesté la Reine

                                               

                                               

 

LIEU DE L’AUDIENCE :    Ottawa (Ontario)

 

DATE DE L’AUDIENCE :   le 27 janvier 1997

 

MOTIFS DE L’ORDONNANCE PRONONCÉS PAR LE JUGE McGILLIS

 

EN DATE DU :29 janvier 1997

 

 

 

ONT COMPARU :

 

 

M. Michael Kaylor                                                      POUR LA DEMANDERESSE

 

Mme Anne Turley                                     POUR LA DÉFENDERESSE

 

 

 

 

PROCUREURS INSCRITS AU DOSSIER :

 

 

Lapointe, Rosenstein

Montréal (Québec)                                                      POUR LA DEMANDERESSE

 

George Thomson

Sous-procureur général du Canada

Ottawa (Ontario)                                                        POUR LA DÉFENDERESSE



          [1]Trésor de la Langue Française:  Dictionnaire de la Langue du XIXe et du XXe Siècle, Gallimond, 1994, tome 16 tome.  Voir également Le Nouveau Petit Robert, dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française.

 Vous allez être redirigé vers la version la plus récente de la loi, qui peut ne pas être la version considérée au moment où le jugement a été rendu.