Décisions de la Cour fédérale

Informations sur la décision

Contenu de la décision

                                                  Date : 19980309

                                             Dossier : IMM-256-98

ENTRE

                    MOHAMMAD SHAFIK AWAN,

                                                        requérant,

                                et

      LE MINISTRE DE LA CITOYENNETÉ ET DE L'IMMIGRATION,

                                                           intimé.

             MOTIFS DE L'ORDONNANCE ET ORDONNANCE

LE PROTONOTAIRE ADJOINT GILES


[1]        L'omission par le requérant de déposer son dossier a été causée par l'incapacité de son mandataire de compter correctement le délai limite de 30 jours. L'avis de requête en prorogation et l'affidavit justificatif ne révèlent aucun fait qui pourrait prouver l'existence d'une cause soutenable en vue d'une autorisation. Il ressort de la demande initiale d'autorisation certains motifs possibles légaux énoncés subsidiairement. Il est difficile de conclure à l'existence d'une cause soutenable. La brièveté du retard et le fait que le requérant représente lui-même m'amènent à permettre le dépôt d'une nouvelle demande dans les quatorze jours à partir d'aujourd'hui pour permettre au requérant de déposer la preuve de l'existence d'une cause soutenable en vue de l'autorisation demandée.

[2]        Au verso de la requête dont je suis saisi, le nom du requérant figure à l'endroit où se trouve habituellement celui d'un avocat lorsqu'il en existe un, avec une adresse de l'avenue Denton et le numéro de téléphone. L'avis de requête est apparemment signé par le requérant et sous son nom figurent le même numéro de téléphone et l'adresse de l'avenue Denton. Dans le corps du document, il est dit que des documents peuvent être signifiés au requérant aux soins d'un avocat et à une adresse de la rue St-George. Il est difficile de voir comment la preuve de signification sous le régime de la règle 311(2)b) pouvait être obtenue au moyen d'un envoi par la poste à cette adresse. En déposant la preuve de l'existence d'une cause soutenable, le requérant devrait indiquer seulement une adresse, qui sera par la suite son adresse de signification, et un numéro de téléphone devrait être également indiqué. Une copie de la présente ordonnance sera postée aux deux adresses et il faut appeler le numéro donné qui se trouve au-dessous de la signature du requérant.

                          ORDONNANCE

          La requête en prorogation de délai est rejetée, mais il est accordé l'autorisation de présenter une nouvelle demande dans un délai de 14 jours.

                                           Peter A.K. Giles   

                                                   P.A.

Toronto (Ontario)

Le 9 mars 1998

Traduction certifiée conforme

Tan, Trinh-viet


                     COUR FÉDÉRALE DU CANADA

           Avocats et procureurs inscrits au dossier

DOSSIER :                     IMM-256-98

INTITULÉ DE LA CAUSE :             Mohammad Shafik Awan

                                    et

                                    Le ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration

REQUÊTE EXAMINÉE À TORONTO (ONTARIO) SOUS LE RÉGIME DE LA RÈGLE 324

MOTIFS DE L'ORDONNANCE

ET ORDONNANCE PAR :              le protonotaire adjoint Giles

EN DATE DU                          9 mars 1998

PROCUREURS INSCRITS AU DOSSIER:

Mohammad Shafik Awan

30, avenue Denton

App. 1119

Toronto (Ontario)

M1L 4P2                         pour le requérant

George Thomson

Sous-procureur général du Canada

                                  pour l'intimé


     COUR FÉDÉRALE DU CANADA

                    Date : 19980309

             Dossier : IMM-256-98

ENTRE

MOHAMMAD SHAFIK AWAN,

                         requérant,

                 et

LE MINISTRE DE LA CITOYENNETÉ ET DE L'IMMIGRATION,

                             intimé.

                                     

MOTIFS DE L'ORDONNANCE ET ORDONNANCE

                                     

 Vous allez être redirigé vers la version la plus récente de la loi, qui peut ne pas être la version considérée au moment où le jugement a été rendu.