Décisions de la Cour fédérale

Informations sur la décision

Contenu de la décision

Date : 19980416

Dossier : IMM-2617-97

ENTRE :

                                                           ABDUL RAUF

                                                                                                                               requérant,

                                                                    - et -

              LE MINISTRE DE LA CITOYENNETÉ ET DE L'IMMIGRATION,

                                                                                                                                     intimé.

                                            MOTIFS DE L'ORDONNANCE

LE JUGE SUPPLÉANT HEALD

1�        Il s'agit d'une demande de contrôle judiciaire de la décision datée du 13 juin 1997 de l'agent des visas Sara Trillo, un agent d'immigration du bureau du consulat général du Canada situé à New York. La demande de résidence permanente du requérant a été rejetée aux termes de cette décision.


Faits

[2]      Le requérant est un citoyen du Pakistan. Il est entré aux États-Unis en 1993 avec un faux passeport et y est demeuré sans statut juridique. Le 14 juin 1996, il a présenté une demande de résidence permanente au Canada au bureau du consulat général du Canada à Buffalo (New-York) en qualité de requérant indépendant suivant le programme des travailleurs qualifiés. L'évaluation de ces requérants et le traitement de leurs cas se font selon le système de points d'appréciation. Le requérant a été évalué comme suit :

            Facteur                                      Points

            Âge10

            Demande dans la profession           05

            Préparation professionnelle15

            Expérience06

            Facteur démographique08

            Niveau de scolarité10

            Anglais06

            Français00

            Qualités personnelles05

                       

Total65

En vertu du Règlement qui était alors en vigueur, le requérant doit obtenir au moins 70 points pour que le statut de résident permanent lui soit accordé. Sa demande de résidence permanente a été rejetée puisqu'il a accumulé seulement 65 points.

Les observations du requérant

[3]         Selon l'observation de l'avocat du requérant, l'agent des visas aurait dû accorder 13 points au lieu de 10 points au requérant pour le facteur niveau de scolarité. L'avocat fait cette observation, car il est allégué que le requérant a complété un diplôme collégial de trois ans à temps plein. De plus, l'avocat prétend que trois autres points auraient dû être accordés au requérant pour sa facilité à parler, à écrire et à lire l'anglais. À son avis, ces six points supplémentaires auraient permis au requérant d'accumuler 71 points, soit un de plus que le minimum requis. Le requérant soutient aussi qu'il aurait dû obtenir des points pour les facteurs expérience et qualités personnelles.

Analyse

[4]         À mon avis, les observations du requérant précitées sont sans fondement. Aux termes de l'affidavit de Sara Trillo, l'agent des visas, le requérant ne possède pas de diplôme collégial, mais plutôt un certificat pour avoir suivi un programme secondaire de niveau supérieur qui lui permettrait de s'inscrire au collège ou à l'université. Il est aussi allégué dans l'affidavit de l'agent des visas Trillo que le détenteur d'un tel certificat ne doit recevoir que 10 points d'appréciation pour le facteur niveau de scolarité[1].

[5]         En ce qui concerne le critère de la connaissance de la langue, je conclus que l'agent des visas avait des raisons valables pour décider de ne pas accorder le maximum de points au requérant pour son aisance en anglais. L'agent des visas a noté que le requérant parlait et lisait l'anglais, mais non couramment. Il a ajouté : [TRADUCTION] « Il a de la difficulté à écrire l'anglais » . Il suffit de lire la copie écrite en anglais par le requérant annexée comme pièce B à l'affidavit de l'agent des visas pour être convaincu que celui-ci n'a pas du tout exagéré en concluant que le requérant « a de la difficulté à écrire l'anglais » .

[6]         Le requérant est aussi en désaccord avec les conclusions de l'agent des visas pour ce qui a trait aux facteurs expérience et qualités personnelles. Je suis d'avis que l'agent des visas était en droit de conclure ainsi étant donné les motifs qu'il a mentionnés dans son affidavit.[2] Comme l'a fait remarquer l'avocat de l'intimé, l'avocat du requérant a décidé de ne pas contre-interroger au regard de cet affidavit.

Conclusion

[7]         Pour ces motifs, j'ai conclu que la présente demande de contrôle judiciaire doit être rejetée.


Certification

[8]         Aucun des avocats n'a proposé qu'une question grave de portée générale soit soulevée par les circonstances de la présente cause. En conséquence, aucune question n'est certifiée.

     "Darrel V. Heald"      

J.S.

Toronto (Ontario)

16 avril 1998

Traduction certifiée conforme

Laurier Parenteau, LL.L.


                                           COUR FÉDÉRALE DU CANADA

AVOCATS ET PROCUREURS INSCRITS AU DOSSIER

DOSSIER :IMM-2617-97

INTITULÉ DE LA CAUSE :ABDUL RAUF

- et -

LE MINISTRE DE LA CITOYENNETÉ

ET DE L'IMMIGRATION

DATE DE L'AUDIENCE :LE 16 AVRIL 1998

LIEU DE L'AUDIENCE :TORONTO (ONTARIO)

MOTIFS DE L'ORDONNANCE PAR :LE JUGE SUPPLÉANT HEALD

DATE :LE 16 AVRIL 1998

ONT COMPARU :

M. Yossi Schwartz

Pour le requérant

M. Brian Frimeth

Pour l'intimé

PROCUREURS INSCRITS AU DOSSIER :

                                                                        Roach, Schwartz & Associates

                                                                        Barristers and Solicitors

                                                                        688 St. Clair Avenue West

                                                                        Toronto (Ontario)

                                                                        M6C 1B1

Pour le requérant

                                                                      George Thomson

                                                                        Sous-procureur général du

                                                                        Canada

Pour l'intimé


                                                                                    COUR FÉDÉRALE DU CANADA

                                                                                                                            Date : 19980416

                                                                       

                                                                                                             Dossier :      IMM-2617-97

                                                                                    Entre :

                                                                        ABDUL RAUF

                                                                                                                                       Requérant

                                                                                    - et -

                                                            LE MINISTRE DE LA CITOYENNETÉ ET DE L'IMMIGRATION

                                                                       

                                                                                                                                             Intimé

                                                           

                                                                                                                                     

                                                                                    MOTIFS DE L'ORDONNANCE

                                                                                                                                     



     [1]Voir le paragraphe 22 de l'affidavit de Sara Trillo - dossier du requérant, page 7.

     [2]Voir le dossier du requérant, pages 1 à 10.

 Vous allez être redirigé vers la version la plus récente de la loi, qui peut ne pas être la version considérée au moment où le jugement a été rendu.