Décisions de la Cour d'appel fédérale

Informations sur la décision

Contenu de la décision

     Date : 19990113

     Dossiers : A-286-98 et A-287-98

CORAM :      LE JUGE STONE

         LE JUGE STRAYER

         LE JUGE DÉCARY

    

ENTRE :

     HOFFMANN-LA ROCHE LIMITÉE et

     SYNTEX PHARMACEUTICALS

     INTERNATIONAL LIMITED,

    

     appelantes

     (requérantes),

    

     - et -

     LE MINISTRE DE LA SANTÉ NATIONALE ET

DU BIEN-ÊTRE SOCIAL et

NOVOPHARM LIMITED,

     intimés

     (intimés).

     Audience tenue à Toronto (Ontario), le mercredi 13 janvier 1999

     Jugement rendu à l"audience à

     Toronto (Ontario), le mercredi 13 janvier 1999

MOTIFS DU JUGEMENT DE LA COUR RENDUS PAR : LE JUGE STRAYER


Date : 19990113


Dossiers : A-286-98 et A-287-98

CORAM :      LE JUGE STONE

         LE JUGE STRAYER

         LE JUGE DÉCARY

ENTRE :     


HOFFMANN-LA ROCHE LIMITÉE et

SYNTEX PHARMACEUTICALS

INTERNATIONAL LIMITED,

     appelantes

     (requérantes),

     - et -


LE MINISTRE DE LA SANTÉ NATIONALE

ET DU BIEN-ÊTRE SOCIAL et

NOVOPHARM LIMITED,


intimés

(intimés).

     MOTIFS DU JUGEMENT

     (rendus à l"audience à Toronto (Ontario) le

     mercredi 13 janvier 1999)

LE JUGE STRAYER

[1]      Les présents appels ont été entendus ensemble. Les faits en cause sont consignés dans les motifs de la Cour dans les dossiers d"appel A-92-98 et A-93-98.

[2]      Le juge en chef adjoint Jerome a rejeté les demandes d"interdiction des appelantes, le 27 janvier 1998. Il a été demandé au juge en chef adjoint d"examiner de nouveau son ordonnance antérieure, le 11 mars 1998, au motif qu"il n"avait pas ordonné que le sursis automatique continue de s"appliquer aux avis de conformité. Les appelantes ont ensuite demandé un bref de prohibition ou de certiorari en vertu des articles 18 et 18.1 de la Loi sur la Cour fédérale dans le but d"empêcher ou d"annuler la délivrance des avis de conformité touchant les compositions de napoxen en litige devant le juge en chef adjoint Jerome. Le juge Hugessen a été saisi de ces demandes et il les a rejetées1. Il les a rejetées pour cause d"irrecevabilité du fait de la chose jugée, au motif que, dans une procédure à laquelle participaient les mêmes parties, le juge en chef adjoint avait refusé de confirmer que le délai prescrit à l"article 7 du Règlement devait perdurer jusqu"au rejet de tous les appels ou jusqu"à l"expiration de tous les délais d"appel.

[3]      Les présents appels ont été formés contre les décisions du juge Hugessen du 21 avril 1998.

[4]      Il appert que depuis la décision du juge en chef adjoint Jerome, soit le ou vers le 6 février 1998, le ministre de la Santé et du Bien-être a délivré un avis de conformité à l"égard de la composition visée dans le dossier A-93-98, mais aucun avis n"a encore été délivré concernant la composition visée dans le dossier A-92-98. La réparation demandée en l"espèce est donc soit un bref de certiorari à l"égard de tout avis déjà délivré, soit un bref de prohibition à l"égard de la délivrance future de tout avis de conformité jusqu"à ce que la demande déposée par les appelantes en vertu du Règlement ait été "rejetée... de façon définitive".

[5]      Les dispositions réglementaires pertinentes ont été abondamment citées dans les motifs des autres appels. Il suffit de répéter qu"en vertu de l"ancien libellé du paragraphe 7(4) du Règlement, l"interdiction faite au ministre de délivrer un avis de conformité que prévoit automatiquement le paragraphe 7(1) lorsqu"une demande d"interdiction est déposée peut cesser de s"appliquer

         si la demande...est rejetée par le tribunal, de facon définitive.

Les appelantes font valoir que le juge Hugessen aurait dû interdire au ministre de délivrer des avis de conformité jusqu"à ce que tous les appels formés contre les décisions du juge en chef adjoint Jerome aient été épuisés.

[6]      Le juge Hugessen a, quant à lui, déclaré qu"en fait, le juge en chef adjoint avait déjà refusé la mesure de redressement sollicitée. Comme il était tenu de le faire, il a affirmé que la question avait été tranchée et il a donc refusé d"accorder toute mesure de redressement. Toutefois, à la lumière de nos motifs dans les appels A-92-98 et A-93-98, il est maintenant clair qu"à notre avis, c"est par erreur que cette question a été soumise au juge en chef adjoint Jerome et, par conséquent, ses décisions n"ont pas force de chose jugée sur ce point. La Cour doit donc examiner les questions que le juge Hugessen a eu raison de traiter comme si elles avaient déjà été tranchées.

[7]      Nous avons conclu que, dans l'interprétation des termes "rejetée par un tribunal, de façon définitive" du paragraphe 7(4), il faut tenir compte de toute la phrase. Le "tribunal" dont il est fait mention est défini, en ces termes, à l"article 2 du Règlement :

         La Cour fédérale du Canada ou tout autre cour supérieure compétente.

Tant que la procédure se déroule devant la Section de première instance de la Cour fédérale, la Cour estime que l"expression "rejetée par le tribunal" s"entend de "rejetée par la Section de première instance de la Cour fédérale". Cette interprétation semble davantage cohérente au regard de la définition du terme "tribunal" qui englobe les cours provinciales supérieures compétentes, c"est-à-dire vraisemblablement seuls les tribunaux qui ont compétence exclusive en matière d"interdiction. Dans la plupart des provinces, il s"agirait de cours supérieures de première instance distinctes. On pourrait sans doute soutenir que le terme "tribunal" doit comprendre, en ce qui nous concerne, les deux paliers de la Cour fédérale, mais cela voudrait dire qu"une affaire entendue en premier lieu par la Section de première instance est "rejetée, de façon définitive" lorsque la Cour d"appel a rendu jugement ou que le délai d"appel est expiré.

[8]      À notre avis, dans l"ensemble, cette conclusion tient compte de la nature sommaire des procédures établies par le Règlement et du fait que la délivrance d"un avis de conformité ne détermine aucunement, de façon définitive, les droits du titulaire d"un brevet. À cet égard, nous estimons que les faits en cause dans les affaires citées sur le sens du terme "définitive" se distinguent facilement des faits de l"espèce2.

[9]      Pour ces motifs, il n"y a donc plus aucune raison d"accorder une interdiction ni de déclarer l"invalidité d"un avis de conformité au motif qu"il contrevient aux délais visés au paragraphe 7(1). Ces sursis ont pris fin, soit lorsque le juge chef en chef adjoint Jerome a rendu ses ordonnances, soit au plus tard lorsque nous avons rendu les ordonnances dans les dossiers A-92-98 et A-93-98.

[10]      Vu ces circonstances, la Cour n"a pas à se prononcer sur le sens ou l"application de la modification apportée au paragraphe 7(4) qui est entrée en vigueur le 12 mars 1998 et qui met fin à un sursis lorsqu"une demande d"interdiction est "rejetée par le tribunal saisi de la demande".

Dispositif

[11]      Pour ces motifs, les présents appels sont rejetés avec dépens.

                             "B.L. Strayer"

                                 Juge

Traduction certifiée conforme

Martine Guay, LL. L.


                  COUR FÉDÉRALE DU CANADA
          Avocats et avocats inscrits au dossier
     NOS DU GREFFE :                  A-286-98 et A-287-98
     INTITULÉ DE LA CAUSE :          HOFFMANN-LA ROCHE LIMITÉE et SYNTEX PHARMACEUTICALS INTERNATIONAL LIMITED,
                     
                                              appelantes
                                              (requérantes),
                             
                                  - et -
                              LE MINISTRE DE LA SANTÉ NATIONALE ET DU BIEN-ÊTRE SOCIAL et NOVOPHARM LIMITED,
                                              intimés
                                              (intimés).
     DATE DE L"AUDIENCE :              LE MERCREDI 13 JANVIER 1999
     LIEU DE L"AUDIENCE :              TORONTO (ONTARIO)
     MOTIFS DU JUGEMENT :          LE JUGE STRAYER
     Rendus à Toronto (Ontario)
     le mercredi 13 janvier 1999
     ONT COMPARU :                  Sheldon Hamilton
                              Geneviève Prévost
                                  pour les appelantes
                              Donald Plumley, c.r.
                              Mark Mitchell
                                  pour les intimés
                              F.B. (Rick) Woyiwada
                                  pour l"intimé
                                  ministre

                                

AVOCATS INSCRITS AU DOSSIER :      Smart & Biggar
                         Avocats
                         438, av. University
                         Bureau 1500
                         Toronto (Ontario)
                         M5G 2K8

                        

                             pour l"appelante
                         Lang Mitchener
                         Avocats
                         Place BCE, B.P. 747
                         Bureau 2500
                         181, rue Bay,
                         Toronto (Ontario)
                         M5J 2T7
                             pour l"intimée
                             Novopharm
                         Morris Rosenberg
                         Sous-procureur général du Canada
                             pour l"intimé
                             ministre
                                         COUR D"APPEL FÉDÉRALE     
                                         Date : 19990113     
                                         Dossiers : A-286-98 et A-287-98     
                                         ENTRE :     
                                         HOFFMANN-LA ROCHE LIMITÉE et     
                                         SYNTEX PHARMACEUTICALS     
                                         INTERNATIONAL LIMITED     
                                              appelantes     
                                              (requérantes)     
                                         - et -     
                                         LE MINISTRE DE LA SANTÉ NATIONALE ET     
                                         DU BIEN-ÊTRE SOCIAL et     
                                         NOVOPHARM LIMITED     
                                              intimés     
                                              (intimés)     
                                             
                                              MOTIFS DU JUGEMENT DE LA COUR     
                                                  
                                             
__________________

1      (1998) 81 C.P.R. (3d) 95

2      R. c. Morgentaler [1988] 1 R.C.S. 30; Leblanc c. Curbera [1983] 2 R.C.S. 28.

 Vous allez être redirigé vers la version la plus récente de la loi, qui peut ne pas être la version considérée au moment où le jugement a été rendu.